YOURNET.CN
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
[打印本页]
作者:
水随天去
时间:
2004-5-12 22:26
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
[这个贴子最后由水随天去在 2004/05/12 10:28pm 编辑]
这次回越南,我们租车去谅山。到了新的边检站,我们要求去中国新的领土----旧南关(译注:流亡海外的越南人还习惯称友谊关为南关),但被越南公安拒绝了。我们提出:“我们有欧盟的通行证和合法入境越南的签证,难道我们没有离开越南的权利吗?”口岸的公安回答我们道:“您的签证是出入新山一、内排口岸的,而不能从友谊口岸这里出境。”我们想在新的友谊口岸处照相,而他们(越南公安)不给。
我们只好返回了。离开新山一,赴广州,从广州去南宁。再从南宁包车到了凭祥----凭祥是南关对面的中国领土。然后到了旧南关。站在祖先神圣的领土前,而现在永远变成别人的领土了,情不自禁的我就像个小孩子一样哭起来。一个中国公安以为我是华人,他问:“先生有亲人在我们教训南蛮的时候逝世了?”我摇头,继续哭。他安慰我道:“算了,先生的亲人在这里牺牲,但现在南蛮已经用这片土地谢罪了,先生不要再伤心了。”我找了块石头坐下抱着头哭。那个公安不再理我……
后附该蠢人所写的该段原文:
Trong lầ;n về; Việ;t-Nam này, chúng tôi thuê xe đ;i Lạ;ng-sơ;n. Khi tớ;i trạ;m biên giớ;i mớ;i, chúng tôi xin sang lãnh thổ; Trung-quố;c mớ;i (Nam-quan cũ;) thì bị; Công-an Việ;t-Nam từ; chố;i. Chúng tôi đ;ặ;t vấ;n đ;ề;: Chúng tôi mang thông hành Liên Âu, có visa hợ;p pháp vào Việ;t-Nam, thì chúng tôi có quyề;n ra khỏ;i Việ;t-Nam chứ;? Công-an cử;a khẩ;u trả; lờ;i rằ;ng: Ông có visa ra vào cử;a khẩ;u Tân-sơ;n-nhấ;t, Nộ;i-bài, chứ; không có quyề;n rờ;i Việ;t-Nam bằ;ng cử;a Hữ;u-nghị;. Chúng tôi xin chụ;p hình cử;a khẩ;u mơ;í, thì họ; không cho. Chúng tôi đ;ành trở; về;, rờ;i Tân-sơ;n-nhấ;t, rồ;i đ;i Quả;ng-châu. Từ; Quả;ng-châu đ;i Nam-ninh. Từ; Nam-ninh thuê xe tớ;i Bằ;ng-tư;ờ;ng là đ;ấ;t Trung-quố;c đ;ố;i diệ;n vớ;i Nam-quan. Rồ;i vào Nam-quan cũ;. Đ;ứ;ng trư;ớ;c vùng đ;ấ;t thiêng củ;a tổ; tiên, nay vĩ;nh viễ;n trở; thành đ;ấ;t củ;a ngư;ờ;i. Tự; nhiên tôi bậ;t lên tiế;ng khóc như; trẻ; con. Viên sĩ; quan Công-an Trung-quố;c tư;ở;ng tôi là ngư;ờ;i Hoa. Anh ta hỏ;i:
_ Tiên sinh có thân nhân tử; trậ;n trong dị;p mình dạ;y bọ;n Nam-man bài họ;c à?
Tôi lắ;c đ;ầ;u, khóc tiế;p. Anh an ủ;i:
_ Thôi, ngư;ờ;i thân củ;a Tiên-sinh đ;ã hy sinh dư;ớ;i cờ; thự;c, như;ng nay bọ;n Nam-man đ;ã dâng đ;ấ;t này tạ; tộ;i rồ;i. Tiên sinh chẳ;ng nên thư;ơ;ng tâm nhiề;u.
Tôi kiế;m tả;ng đ;á ngồ;i ôm đ;ầ;u khóc. Anh Công-an bỏ; mặ;c tôi.
在这个网页里可以看原文,有兴趣的朋友可以打开看看:
http://www.dainam.net/forums/t14601.html
作者:
小准
时间:
2004-5-13 09:14
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
步枪大兵
时间:
2004-5-13 09:28
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
谎言!纯粹是造谣惑众。
对于友谊关的称谓,过去时,称为镇南关,全国解放后,中央应当时的越南领导人请求,改称为睦南关,后来又改为友谊关,直到现在。只不过越南人由于某种原因,一直把镇南关称之为南关。
作者:
north-east
时间:
2004-5-13 09:53
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
步枪大兵:
写这话的是越南民运分子,不是中国人。越南人过去一直宣传镇南关是他们的领土,现在被迫承认友谊关是中国领土。现在越南民运分子拿这事找越南政府的麻烦,也是越南政府当初自己给自己留下的祸根。
另外,还想问一问步枪大兵,你写的那几篇文章中提到的梁仲明烈士安葬在哪里?那坡、靖西还是龙州?当年你们连是从哪里出境的?埝井、平孟、孟麻、龙邦、水口、布局、那花?
作者:
射天狼
时间:
2004-5-13 10:19
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
[这个贴子最后由射天狼在 2004/05/13 10:50am 编辑]
中越边境是历史上经过数次划定最后形成今天的走向的。不同的时期有不同的边境。今天的麻粟坡县境内的一些地方也曾经是越南的领土。重新划界后边境向南推进了一些,就变成中国的。但边境西线一些地方原来都是中国的,如今天越南的黄连山、莱州某些地方、封土县等地盘,历史上却是中国的领土。也是历史上经重新划界后划给越南了。纠缠历史,看你定位于那一点、那一段。没有永远的朋友,也没有永远的边界。边境线的变迁住往折射或显示着一个国家国力的起伏,国力的改变会使边境随着改变。
作者:
小蚁雄兵
时间:
2004-5-13 13:36
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
所谓的民运分子就是背叛自己祖国的叛逃者,他们依附于祖国的政治敌人,只要他们的主子需要,他们什么卑鄙的事都敢做,什么无耻的话都敢说.
大家看看这一段,根本就不符合我们中国人的言行."一个中国公安以为我是华人,他问:“先生有亲人在我们教训南蛮的时候逝世了?”我摇头,继续哭。他安慰我道:“算了,先生的亲人在这里牺牲,但现在南蛮已经用这片土地谢罪了,先生不要再伤心了。”我找了块石头坐下抱着头哭。那个公安不再理我……".
这个越南的败类,他在说谎!!!!
作者:
north-east
时间:
2004-5-13 14:34
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
小蚁雄兵:
标题已经写了:是“越南民运分子”!文中也说了,原文是越南文写的,越南文原文就在文章中。写这文章确实不是中国人(包括中国民运分子)。中国有“民运分子”,越南也有“民运分子”。
我看这篇文章的感觉就是:“幸灾乐祸”。越南政府与“越南民运分子”之间的“狗咬狗”就是好!
作者:
north-east
时间:
2004-5-13 14:38
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
--------------------------------------------------------------------------------
中越边境问题(转贴)
--------------------------------------------------------------------------------
作者: 123(韩.国.银.竹) [83174:1694], 22:53:44 09/22/2002:
- 论剑谈棋 豪杰尽聚 - 华岳论坛 - http://daoyionline.net/
此文给那些怀着不可告人的目的在网上到处散布所谓“中国政府在同越南签署的
边界协议中让步太多,丧权辱国……”故事的败类以最响亮的耳光。相信这些到
处编造和攻击中国政府,并试图挑起中国民众对政府不满,进而搞乱中国的人的
丑恶嘴脸会越来越被广大网友所认清,让我们送给这些败类们最鄙视的目光,安
心工作,发展经济,为祖国的强大而奋斗──本站注
□□美国媒体四月十八日报导,越南政府同中国签署的边界协议在越南公众中引
发了规模不小的辩论。
□□越南政治评论员洪川说:“一九九九年和二○○○年签署的有关陆地边境以
及北部湾划界两项协议并没有通过越南国会批准。直到新界碑落成之后,越南民
众才真正听到有关的消息。”他说,河内政府一直将这两个边境协议当成头等机
密的做法使得很多越南人、尤其是异议人士感到不满。
□□评论员洪川说,从河内政府被迫公开的资料上看,越南失去了至少七百二十
平方公里的疆土和十二万平方公里的海域,在越南引起了对政府的强烈不满。不
满者中包括共产党内的强硬路线分子以及持不同政见者。越南一个人权组织的负
责人在这个星期的联合国人权委员会的会议上表示,河内政府为了压制民众对这
两个边界协议的反对实施高压手段。
□□这个人权组织透露,二十名越南共产党高级官员因为在二○○二年投书批评
越南政府与中国达成这两项边界条约而被政府拘留或受到监视。两名知名的异见
人士因为印发反对河内政府签定边界条约的宣传小册子而被监禁。
□□越南事务专家洪川说,越南民众普遍认为河内的做法是在讨好北京。他说:
“越南民众认为,目前的政府、越共领导人感到自己越来越失去了民众支持,于
是必须要依靠一个外来的强大势力做后盾,因此就在边境问题上向中国低头。一
些几十年的老共产党员也在这个问题上感到困惑不解,结果站到了政府的对立面
上。”
□□为了平息民众的怨气,越南共产党没有在今年二月底中国国家主席江泽民访
问期间就边境问题签署任何新协议。越南人权委员会呼吁河内政府能就解决与北
京的长期边境冲突举行全民公决,停止对持不同意见的人士进行严酷地镇压。
*** 回应主帖
*** 返回论坛
--------------------------------------------------------------------------------
跟帖目录:
--------------------------------------------------------------------------------
- 论剑谈棋 豪杰尽聚 - 华岳论坛 - http://daoyionline.net/
--------------------------------------------------------------------------------
声 明: 文 责 自 负。
作者:
小蚁雄兵
时间:
2004-5-13 14:49
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
回 north-east 朋友:
其实小蚁看此文时也有一种“幸灾乐祸”的感觉.
可一个越南人这样对待他的越南,对待他的祖国,实在另人气愤.
不能否认,他的确是个败类.
与那些在老山前线和我们对阵的越军官兵相比,这个败类,一钱不值.
作者:
水随天去
时间:
2004-5-13 19:05
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
里面翻译的那段中国公安的话确实不符合我军官兵的语言风格,我只是忠实原文,照着那个越南蠢人的话翻译过来的!
作者:
north-east
时间:
2004-5-14 08:49
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
原话从中文翻译为越南文,再从越南文翻译回中文,原话的语言风格很可能没有保留下来。
举个一个类似的例子,当年毛主席说过这么一句话:“我是和尚打伞——无法无天”。这句话翻译为英文,再从英文翻译回中文成了“我是一个在雨天打伞的孤独的僧人”(大意)。
作者:
zxh819
时间:
2004-5-14 09:23
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
那个越南人是在打胡乱说
作者:
水随天去
时间:
2004-5-15 12:57
标题:
流亡海外的越南民运分子所写的荒谬文章节选(已翻译成中文)
对啊,越南的民运分子嘛!比越南国内的人还坏!
欢迎光临 YOURNET.CN (http://hifi.yournet.cn/)
Powered by Discuz! X2.5