- UID
- 122847
- 帖子
- 164
- 精华
- 0
- 积分
- 0
- 阅读权限
- 200
- 在线时间
- 0 小时
- 注册时间
- 2004-3-17
- 最后登录
- 2014-8-24
  
- UID
- 122847
- 帖子
- 164
- 主题
- 8
- 精华
- 0
- 积分
- 0
- 威望
- 263
- 金钱
- 100 分
- 阅读权限
- 200
- 在线时间
- 0 小时
- 注册时间
- 2004-3-17
- 最后登录
- 2014-8-24
|
面对位烈士的妈妈,我们还能无动于衷吗?
[这个贴子最后由范文在 2004/04/18 02:46pm 编辑]
MY IPFREAK
I feel pleased to work as your translator,here ,on behalf of 老山女兵,松毛岭,谢天狼,I want to express our heartfelt thanks to you for your concern and hospitality.
译文
大家,老山女兵,松毛岭,谢天狼及其他诸位
这个问题(指救济战场伤亡将士)是长期的,需要有条不紊的方法。正如前面所说,由于历史和地理上的原因,战争或底级别的冲突将会伴随中国。这就意味着对中国会有士兵伤亡。豪无疑问,政府应有适当的制度来照顾他们的家庭,并愈加完善这钟制度。正如每个官方机构一样,非政府体制应该是健全的,并且也会有不到之处。我们不能指望政府能完全顾及到方方面面,非政府基金能弥补政府救助所不能及的不足之处。
设立基金会这个主意不是什么新鲜事物,在西方,很多年青一代就是在各种基金会开始他们的自愿者或者说是职业生涯的。
很高兴能够得到你们的回复。
ARE YOU SATISFIED WITH MY TRANSLATION SERVICE,SIR?
建议,请给这位特殊的热心海外朋友回复一下,他不会中文打字,但他能够读懂中文。 |
|